August 8, 2016 10:32 am
Multilingual terminology databases are rapidly evolving into knowledge bases, with their internal organization rendered by web 3.0 and 4.0 technologies, using ontologies, cross referencing and tagging. Metasearch and cloud technologies permit more and more the interlinking of data-corpuses and structured databases, widening search possibilities in all specific domains. The globalization process increased the need for multilingual communication and, subsequently, the creation of terminology bases and glossaries for every institutional, academic or industrial and commercial activity.
These aspects: the semantic approach, the interlinking of structured knowledge bases and multilingual communication, make terminology tools a means to search in big data for any specific daily need.
If you are able to make an efficient use of the tools interlinking terminology, you can apply the term in another language to search for a job, a house, or an education facility in another country. The semantic web guides you through your bilingual terminology search to the targeted result covering your need. Thus, for example, the concordance of terms in the field of occupation enables access to relevant job announcements in the respective target language. Searching through specialized terminology can also guide the user to find specialized commercial partners dealing with the same products or proceedings.
This use of the terminology tools should be an extra incentive to enhance our efforts to semantically organize our databases, and to make the best use of all interlinking possibilities in order to avoid overlapping and duplication of research in our worldwide common metasearch tool. This tool contains the most accurate term for the same concept in every language, which has been found and validated by the specialists in each field.
Terminology will always be tightly related to translation, since as well as being an inherent precondition for its quality, it is also created and enriched during the translation process. Computational linguistic processes which insert terminology in assisted and automatic translation represent a huge new challenge for all of us linguists and translation professionals.
Head of Unit TermCoord
2,870 total views, 1 views today