Who we are
Rodolfo Maslias – Head of TermCoord
Born in 1957 in Thessaloniki (GR). Studied languages (mainly German, French, Spanish) and law. Post-graduate in German classical theater. Translator at the EP since 1981. ECQA certified terminology manager.
Maja Pušpan – IT – External Contacts & Website
Maja is from Piran (Slovenia). She graduated in Translation Studies at the University of Ljubljana and began her “European experience” in 2005 in Brussels. 2006-2010 translator in the Slovenian Unit.
Viola Pongracz – Linguistic Coordinator
Born in 1975 in Hungary. Studied English, linguistics and literature at the Eötvös Loránd University in Budapest, then post-graduate studies in economics, with specialisation in EU studies. 2003-2011 translator in the Hungarian Translation Unit. ECQA certified terminology manager.
James Borg – IT and website
Born in 1976 in Gozo, Malta. Graduated in Communications and Informatics from the University of Malta. 2004-2009 translator in the Maltese Unit.
Theodora Dourda – IT Coordinator
Born in 1964 in Germany, but of Greek nationality. Translation studies at Heidelberg University. 1989-1997 translator in the German unit, 1997-2008 IT Unit.
Clara Machado – Assistant IATE, Helpdesk
Clara was born in Portugal and holds a degree in Languages, Literature and Culture from the Faculdade de Letras, University of Porto. She worked in the Analysis and Documentation Unit of the Translation Directorate of the Court of Justice. ECQA certified terminology manager.
Violina Stamtcheva-Andreeva – IATE Coordinator
Bulgarian, Master’s degree in German and English philology in Sofia and Berlin, PhD in translation studies in Vienna. 2007-2010 a translator in the Bulgarian unit. ECQA certified terminology manager.
Darija Brinc – IATE Coordinator
Daria Brinc, born in Slovenia, studied English and German and the University of Ljubljana. 2009-2015 translator and terminologist in the Slovenian translation unit. ECQA certified terminology manager.
Mercedes Mosquera Gonzalez – Administrative Assistant
Born in 1972 in Bonn, Germany. 1989-2016 lived in Madrid and studied at the Mary Ward College in Madrid for an International Executive Assistant degree.
Tipperary (Ireland). Liam has a BA in Journalism with French from Dublin Institute of Technology. As part of this course, he worked across many different medium platforms and produced newspapers, magazines, newsletters and radio programmes. During his time at college, he spent a semester living in Metz in the north-east of France where he studied at the Université de Lorraine, Metz. He has completed a Masters course in Translation Studies in University College Cork and is set to graduate in February 2018. Liam has also had experience of working in both customer service and radio.
Veronica Lynn Mizzi
Veronica is from Siggiewi in Malta and was born in 1992. She has a Bachelor’s Degree in Maltese and an MA in Translation and Terminology Studies from the University of Malta. She focused her MA dissertation on translating children’s literature. Worked as a journalist and sub-editor with a Maltese newspaper and online portal for 3 years before commencing her EU experience. She knows Maltese, English, Italian and a bit of French and Spanish.
Born in Torino, Italy, in 1992, she is a Linguistic Mediation Bachelor graduate who than completed an MA in Public and Political Communication at the University of Torino. During her studies, she spent a semester in Germany thanks to LLP Erasmus, attending the Freie Universität of Berlin; interested in foreign languages, international politics, communication and new technologies, she wrote her Master thesis about the communication of European energy policies across the newspapers of the European Union. She knows Italian, English, French, German, and a bit of Spanish.
Anaïs is from Liège and was born in 1992. She has a Bachelor’s degree in Translation and Interpreting, an MA in Translation and Terminology Studies and a Master of Science in Education from the Université catholique de Louvain, Belgium. She studied translation at the University of Salamanca in Spain during her Erasmus and developed her terminology skills during her internship at Termcat, the centre for terminology in the Catalan language established by the Gorvenment of Catalonia. Very interested in international politics, she focused her MA dissertation on Sharia and its impact on Muslim women. She knows French, English, Spanish and a bit of German and Dutch.
Thessaloniki (Greece). Georgia is a graduate of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting of the Ionian University (.specialization: Translation) and the Joint Postgraduate Translation Studies Programme of the Aristotle University of Thessaloniki, in the framework of which she prepared her diploma thesis titled “IATE Terminology Project on Packaging Materials” in cooperation with Termcoord. During her undergraduate studies she spent one semester abroad, at the Johannes Gutenberg University of Mainz in Germany. Her working languages are English and German. She has attended a number of seminars on translation and subtitling, and participated in the Team for the Voluntary Support of the National Theatre of Northern Greece, aimed at the translation of its website (press releases, summaries of plays, etc.). She is a member of the Panhellenic Association of Professional Translators Graduates of the Ionian University (PEEMPIP) and she has been working as a translator since 2014
11,483 total views, 1 views today