Nouveaux termes de l’informatique en français

2084

Selon la Commission générale de terminologie et de néologie, il est désormais recommandé d’employer les termes suivants en français en lieu et place des anglicismes.

azerty

  • Back office : arrière-guichet
  • Front office : guichet
  • Framework : environnement ou atelier de développement
  • Cover flow : carrousel
  • E-conference et web conference : cyberconférence
  • Electronic paper, e-paper : papier électronique
  • E-ink : encre électronique
  • Microblog ou microblogging : microblogue et microblogage
  • Thumbnail : imagette
  • Troubleshooting : aide au dépannage
  • Lurker : fureteur (-euse)

Si vous voulez obtenir plus d’information sur des néologismes en anglais, vous pouvez consulter notre page dédié à la néologie en cliquant ici.

par Marina Gutiérrez

Diplômé de l’Université de Salamanque (Espagne), Licence en Traduction et Interprétation (EN, FR, ES)

Stagiaire de Terminologie à l’Unité de coordination terminologie