Last week we celebrated our award-winning terminologist here at TermCoord, Martin Dlugosch. He was awarded the Goethe-Institute Translation Award. His translation from Chinese to German of an excerpt of the novel 慈悲 (Mercy) by Chinese author Lu Nei was regarded the best by the jury made up of four literary translators and scholars from Germany and China. Martin was up against 136 other participants in this year’s competition.
This is the tenth time the Goethe-Institute Translation Award has been awarded. The Department of Culture and Education of the German Consulate General in Shanghai was pleased to continue the tradition of the translation competition in 2019: “Translations make a central contribution to the cultural understanding of a country and build bridges of intercultural understanding between different languages”.
If you want to see Martin’s translation, you can download it right here.
Martin Dlugosch joined TermCoord in September and will stay for another two months. He was born in 1963 in Ostrava, Czechoslovakia. He studied Applied Linguistics (English and Chinese) in Beijing and Germersheim (Mainz University). He has experience as translator and linguistic coordinator at Amnesty International Germany and lecturer at Mainz and Bonn University. Since 2009, Martin has been a translator in the European Parliament’s German Translation Unit.
On behalf of all members of TermCoord: Congratulation on this amazing achievement, Martin!
Written by Mads Rise
Communication Trainee at the Terminology Coordination Unit of the European Parliament in Luxembourg. Holds a BA in English and IT-based Marketing and Communication from the University of Southern Denmark. Mads finished his BA with a thesis in Search Engine Optimisation and E-commerce. He has hands on experience in web communication, SEO, administration and logistics.