Pamela Faber lectures and works in terminology, translation, lexical semantics, and cognitive linguistics. She holds degrees from the University of North Carolina at Chapel Hill, the University of Paris IV, and the University of Granada where she has been a full professor in Translation and Interpreting since 2001. She is the director of the LexiCon research group, with whom she has carried out various research projects on terminological knowledge bases, conceptual modeling, ontologies, and cognitive semantics. One of the results of these projects and the practical application of her Frame-based Terminology Theory is EcoLexicon (ecolexicon.ugr.es), a terminological knowledge base on environmental science. She serves on the editorial and scientific boards of several journals, such as Fachsprache, Language Design, Terminology, and the International Journal of Lexicography. She is also a member of the AENOR standardization committee. She also has a regular activity as a freelance translator.
Silvia Montero Martínez
Silvia Montero-Martínez holds a BA in English Studies, an MA in Specialized Translation, doctoral studies in Translation and a Ph.D in Spanish Linguistics. Such education is the germ of her current research activity. Specifically, her research focuses on Terminology and Specialized Phraseology, Translation and Interpreting, and Corpus Linguistics. She contributed to the so-called Frame-Based Terminology (FBT), a new cognitive approach to the study of specialized language units. She has taught doctoral courses such as Specialized Phraseology and Expert Systems, at the University of Valladolid. Currently, she teaches Terminology and Translation Technologies to undergraduate students at the Faculty of Translation and Interpretation (University of Granada), as well as Terminology, and Translation Tools and Resources to graduate students within the Masters in Professional Translation (University of Granada). She also has a regular activity as a freelance translator.
Mercedes García de Quesada
Mercedes García de Quesada holds a BA in English Philology, a BA in Translation and Interpreting, together with a Ph.D. in Translation and Interpreting. Her research is structured along three lines: Terminology, Frame Semantics (FrameNet) and Translation and Interpreting. She made contributions in the fields of terminology, knowledge representation and interpreting, with the aim of exploring the challenges the specialized lexical units present and how it affects to the translation and interpreting profession. She has also worked as a freelance translator and interpreter, thanks to agreements signed between the University of Granada and several corporations and public institutions. Currently, she teaches Terminology and Interpreting to undergraduate students at the Faculty of Translation and Interpreting (University of Granada), as well as Terminology, and Translation Tools and Resources to graduate students at the Masters in Professional Translation (University of Granada).