Short presentation of the projectThe project was meant to familiarize Greek MA students attending the programs of Translation and Interpreting with the IATE terminological and terminographical procedures. Terms translated by the students were first reviewed by project coordinators prior to be submitted to the Termcoord team. The working languages were English and Greek. The Hellenic American College’s IATE project on translation was carried out by MA students at their first year of the Arts in Translation and Conference Interpretation´s programmes. |
||||
ParticipantsTeam A
Team B
|
Project CoordinatorThemis Kaniklidou: Coordinator of the MAT Program Themis Kaniklidou obtained her PhD in Translation Studies from the University of Athens where she wrote her Thesis on Narrative Theory and News Translation. She has also an MA in Specialized Translation (distinction) from the University of Surrey where she gained specialization in translating technical and EU texts and a certificate in Interpreting from the same University. Dr. Kaniklidou obtained her BA in translation (2002) from the Ionian University of Foreign Languages – Department of Translation and Interpreting (working languages English, Greek, French). Since 2002, she has been working as a professional in-house and freelance translator and translated numerous financial, technical, EU and legal documents. Since 2006 she teaches courses in Translation Memories, Theory of Translation, Terminology Management, General and Specialized Translation. She is a member of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS). Her research interests lie in discourse analysis, Translation studies, Intercultural Communication and narrative theory while and has participated in international conferences on Translation and Intercultural Communication. |
Home University projects Hellenic American College for IATE: Information technology and data processing