Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS for IATE: Disability, International Trade and External Policies

Nuovo Logo Ciels 2015

Short presentation of the project

The aim of this project was to give the students the opportunity to work at a professional level with terminology and at the same time contribute to the IATE, which is a fundamental resource in our daily work as translators. Students often underestimate the importance of terminological research in their work, and this project was the most appropriate way to interest them by making them feel responsible and part of a real working experience. They were very motivated and enthusiastic at the idea of contributing to the largest terminology database and this helped them in their translation work for lessons as well.

The project consisted in translating four terms each in the fields of Disability and International Trade and External Policies from English into Italian providing a solid definition and context.

Open termlist

Get a more detailed list in MS Excel format


  • Albanello, Nadia
  • Benasciutti, Michael
  • Beretta, Laura
  • Bergamo, Elisabetta
  • Chiericati, Laura
  • Compagnucci, Sheila
  • Gastaldon, Anita
  • Marangoni, Giacomo
  • Penzo, Davide
  • Tarascio, Federica
  • Tubini, Federica
  • Zanon, Arianna

Project Coordinator

Serena Cecco, Contract professor at Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS

foto_cecco_serenaSerena Cecco is a professional interpreter and translator. She teaches consecutive and simultaneous interpreting from English into Italian at the university for interpreters and translators Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS. She also teaches simultaneous interpreting EN<>ITA for the MA in interpreting studies at UNINT Rome at the Campus in Padua. She obtained her degree in Conference Interpreting in English, German and Portuguese at the Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori of the University of Trieste. She is very interested in researching and experimenting new and more involving teaching methods in interpreting and supports terminological studies and research as a fundamental part of the training of an interpreter and a translator.

External experts

Daniele Trabucco

Contract professor at Padua University and contract professor for Internal Law and History of International Relations at the university for interpreters and translators Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS. He successfully completed a postgraduate first level master and specialisation in European Integration: Communitarian Policies and Planning, sponsored by the Italian Representation at the European Commission and organised by Scuola di Economia e Scienze Politiche at Padua University. He has been an associate member of the Circolo Unificato dell’Esercito of Padua since 2013 and member of the Scientific Committee of the e-magazine Diritto e Storia costituzionale del Risorgimento since 2014.

Sabrina Camera

Honorary judge at the Venice Surveillance Court and a criminologist. She studied Law and European Law at the Carlo BoUniversity of Urbino. She attended the international Master in Criminological-Forensic Studies at La Sapienza University, Rome organised by the Medicine and Surgery Department. She teaches criminal and criminological training courses at the Ministry of Justice and vocational courses for penitentiary and local police. She teaches Criminal and Penitentiary Law at the university for interpreters and translators Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS (Padua, Mantua and Milan). She chairs and organises national and international conferences and has written articles and essays in the legal and criminological fields.

Disclaimer: the project and the content of this page are under the responsibility of Scuola Superiore per Mediatori Linguistici CIELS.